【樓主】2013-07-18 11:07
» 我妹子這是說的啥?
昨天和妹子在討論結(jié)婚問題后,她說她QQ簽名再也不改了,寫著“Read for love”。。這句話讓我雖過了四級(jí)的人也實(shí)在琢磨不透到底怎么翻譯,有木有大英文帝來解答!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:08
頂上去!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:08
為了愛讀書
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
為愛自讀
額什么瀆
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
ready for love

網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
你就說:你打錯(cuò)字了,應(yīng)該是“Ready for love”
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
寫錯(cuò)了吧
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
Reply to Reply Post by farfar0124 (2013-07-18 11:09)
這還真是人間悲劇啊
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:09
是 Ready for love 吧? 為愛做好準(zhǔn)備了!
妹子少打了個(gè)Y 吧。。。?隙ㄊ堑摹。樓主別著急!!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
愛瑞德
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
read for love 為你寫詩啊!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
是 Ready for love 吧? 為愛做好準(zhǔn)備了!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
是打錯(cuò)了嗎? ready for love?
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
Reply Post by farfar0124 (2013-07-18 11:09):
ready for love
備好做i了<img src=)
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
讀愛情
你度娘一下不好么。。。
Ready for love的話就是“為愛做好準(zhǔn)備了!”
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
Reply Post by 吃橘子的熊貓 (2013-07-18 11:09):
你就說:你打錯(cuò)字了,應(yīng)該是“Ready for love”

網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:10
讓我想起了一個(gè)悲傷地故事 。你若不離不棄我必生死相依
然后被個(gè)坑爹的同學(xué)給害了!
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:11
怎么我也覺得應(yīng)該是ready for love,
難道是學(xué)著去愛?
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:11
少打了一個(gè)Y?
網(wǎng)友評(píng)論2013-07-18 11:12
估計(jì)你妹子4級(jí)沒及格吧,,
下一頁(2)
LOL羅輯思維全國人大代表真三搞笑視頻柳巖