污网站视频在线观看,亚洲国产婷婷综合在线精品中文,国产精品欧美性在线观看,久久久久久大鸡吧大精品久久久久久

VimIy微民網(wǎng),讓世界傾聽微民的聲音! 設(shè)為首頁 | 加入收藏 | 網(wǎng)站地圖
當(dāng)前位置:主頁 > 大雜燴 >

【我知道你們很專業(yè)】 【萬能的大游窩】 How Cuba became the newest hotbed for tourists craving sex with minors

整理時(shí)間:2013-07-19 20:32 來源:www.99912.com.cn 作者:編輯 點(diǎn)擊:

【樓主】2013-08-09 17:00

» How Cuba became the newest hotbed for tourists craving sex with minors
    古巴是如何成為游客與未成年人發(fā)生性交易的溫床?
    http://www.ltaaa.com/wtfy/10055.html
    
    
    By Staff
    March 19, 2013
    
    
    
    The 50-something Canadian steps inside a downtown bar, his left arm wound tightly around the waist of a young prostitute as he flashes a sly grin. A winking bartender welcomes him like an old friend.
    
    一個(gè)50多歲的加拿大人走進(jìn)下城區(qū)的一家酒吧,他的左臂緊緊的繞在一個(gè)年輕的妓女腰上,臉上帶著狡黠的笑容。一個(gè)酒保朝他眨眨眼像老朋友一樣歡迎他。
    
    “It’s hard not to be inspired by this,” Michael says, looking over his companion for the night. “And that,” he adds, his eyes pointing to one of the other young women in the bar. “This is the promised land.”
    
    “很難不被這振奮”, Michael看著他今晚的另一半說道,“還有那”他目光望向酒吧里的另一個(gè)年輕女孩繼續(xù)說道!斑@里就是樂土!
    
    Michael, a retiree from Vancouver Island, spends up to six months a year in Havana, where he says he has discovered easy access to young women willing to ignore age differences — in exchange for as little as $30 for the night.
    
    Michael, 一個(gè)從溫哥華島來的退休者,一年花六個(gè)月的時(shí)間在哈瓦那。他說他在這里發(fā)現(xiàn)了一個(gè)簡單的方法使年輕的姑娘愿意忽略年齡的差距而跟他在一起——只需一個(gè)晚上花費(fèi)30美元。
    
    Foreign tourists, especially Canadians and Spaniards, are travelling to Cuba in surprising numbers for sex — and not just with adult prostitutes. They are finding underage girls and boys, a joint investigation by The Toronto Star and El Nuevo Herald has found.
    
    外國游客,特別是加拿大人和西班牙人,以驚人的數(shù)量前往古巴尋求性愛——而且不僅僅是跟成年的妓女。一項(xiàng)由多倫多明星報(bào)和 El Nuevo Herald報(bào)聯(lián)合發(fā)起的調(diào)查表明他們往往也尋找未成年的女孩和男孩。
    
    Havana’s conspicuous scenes of street-level prostitution are the outward face of a hidden prostitution trade in minors, some as young as four, some with families complicit in their exploitation, the newspapers found.
    
    哈瓦那街頭性賣淫一大顯著的現(xiàn)象是秘密未成年人性交易的明顯化。報(bào)紙調(diào)查發(fā)現(xiàn)其中有一些只有四歲,而有一些則有家庭成員一起合作。
    
    Cuba holds unique allure for Western sex tourists. It is closer and cheaper than other sex destinations, such as Thailand. And HIV rates are lower than in other Caribbean sex tourism hotspots, such as the Dominican Republic or Haiti.
    
    古巴有其 對西方尋求性愛游客的獨(dú)特誘惑。它比其他的一些性地點(diǎn)如泰國要更加的近,更加的便宜。而HIV攜帶者的比率也比其他加勒比海熱門的性旅游地點(diǎn)要低,如多米尼加共和國或者海地。
    
    -------------譯者:Jack.evidence-審核者:寒燈獨(dú)夜人------------
    
    While the size of the island’s underage sex market remains a mystery — the communist government denies it is a problem and fosters the image of an island free of the social ills that plague other nations — it clearly goes on.
    
    這座島嶼的未成年性交易市場規(guī)模始終是個(gè)謎團(tuán),然而共產(chǎn)主義政府(指古巴政府)拒絕承認(rèn)這是一個(gè)問題,并且試圖培養(yǎng)島嶼形象證明其已經(jīng)擺脫困擾其他國家的社會弊病,這個(gè)謎團(tuán)將繼續(xù)持續(xù)下去。
    
    • A confidential Royal Canadian Mounted Police (RCMP) report in 2011 showed Cuba was one of the main destinations in the Americas for Canadian sex predators, along with the Dominican Republic, Haiti, Brazil and Mexico. More than one million Canadian tourists visited Cuba last year.
    
    來自于加拿大皇家騎警的一份可靠的報(bào)告顯示,古巴成為加美性交易者最主要的目的地,同時(shí)還有多米尼加共和國,海地巴西與墨西哥。去年有多達(dá)一百萬的加拿大旅行者訪問古巴。
    
    • Cuba’s government “made no known efforts to reduce the demand for commercial sex,” noted the 2012 version of the U.S. State Department’s annual report on global Trafficking in Persons (TIP).
    
    2012版關(guān)于全球人口販賣的美國部門年度報(bào)告中聲稱“古巴的政府沒有做出任何努力關(guān)于減少性交易的需求。
    ”
    • The 2003 version noted that some officials of Cuban state enterprises such as restaurants and hotels “turn a blind eye to this exploitation because such activity helps to win hard currency.”
    
    2003版指出一些主管古巴的餐飲娛樂業(yè)的行政官員對這些兒童性犯罪活動視而不見,因?yàn)檫@可以給他們帶來不少的利益。
    
    • A dispatch by U.S. diplomats in Havana in 2009 noted that “some Cuban children are reportedly pushed into prostitution by their families, exchanging sex for money, food or gifts,” but gave no overall numbers.
    
    一名被派去哈瓦那(古巴首都)的美國外交官在2009年就報(bào)告“據(jù)傳聞不少的古巴的孩子被家庭強(qiáng)迫賣淫,來交換金錢食物與禮物,”但是沒有確切的數(shù)據(jù)。
    
    -------------譯者:youlink-審核者:寒燈獨(dú)夜人------------
    
    Pimps, cabbies and tourist hotel staffers can procure discreet meetings with underage prostitutes, according to the RCMP report.
    
    根據(jù)加拿大皇家騎警的報(bào)告,在這座城市,從深諳此道的皮條客到出租車司機(jī)甚至旅店員工都可以為你和你用錢買來的雛妓安排一步到位的欲望幽會
    
    “That’s prohibited here in the hotel,” a security chief at a Havana hotel told a journalist posing as a tourist in search of underage girls. But, he added helpfully, they can be found “in houses waiting for the call from pimps.”
    
    關(guān)于這個(gè)說法,雖說當(dāng)扮作尋覓雛妓的恩客的記者佯裝就此拜托哈瓦那一家酒店的治保主任時(shí),得到的回答是"本酒店禁止這種做法".不過,他非常熱心地告知這位記者,姑娘們"都乖乖坐在屋里等著皮條客的電話"
    
    Clients can take them to private homes, known as “casas particulares,” the security man noted, where tourists can rent rooms for $10 a night and do “whatever you want. Orgies, anything.”
    
    這位治安主任還提到,恩客們可以把姑娘們帶去被稱作"casas particulares(葡語,意譯為特別的房子,別所)",那里有十美元一夜的廉價(jià)房間,而你可以"為所欲為,縱情狂歡“
    
    Bleak future
    
    前景黯淡
    
    Exploitation thrives were poverty exists, and in that respect Cuba is no different than other destinations for sex tourists.
    
    剝削與窮困形影不離(原文有誤,were應(yīng)為where),而就這一點(diǎn)而言,古巴和其他深得國際嫖客喜愛的目的地沒有多大區(qū)別.
    
    Ivan Garcia, 43, a dissident Havana journalist who has written several articles on prostitution, said the underage prostitutes are typically poor, hopeless and desperate. “For these people, ‘future’ is a bad word,” he said.
    
    伊萬·加西亞,43歲,一位持不同政見的哈瓦那記者,數(shù)篇深刻揭露賣淫現(xiàn)象的文章的作者說,貧困,無望和走投無路三個(gè)詞描繪了雛妓們的典型形象."對于她們來說,'未來'是個(gè)糟糕的字眼",他說.
    
    Today, prostitution may well be the most profitable job in an island where the average monthly salary officially stands at less than $20 and a bottle of cooking oil costs $3.
    
    這座島上人均月薪不超過$20而一瓶食用油要價(jià)$3,而賣春恐怕又是眼下收入最高的活計(jì).
    
    But Garcia argues that there’s more to prostitution on the island than poverty — that most Cubans dream of meeting a foreigner who will take them away from the island’s grinding isolation.
    
    但加西亞認(rèn)為,哈瓦那繁榮的性交易行當(dāng)背后絕不只是貧困--古巴的大多數(shù)人都夢想著一個(gè)的外國人帶著他們永遠(yuǎn)離開這個(gè)令人難以忍受的孤島.
    
    -------------譯者:得意濃時(shí)說了算-審核者:chen_lt------------
    
    “They see that this girl married some Italian and now she’s dressing nice, fixing up her mother’s house it’s the illusion that you can get ahead if you prostitute yourself … the illusion of leaving the country, the illusion of a visa,” he said.
    
    “他們看到這個(gè)女孩和某個(gè)意大利人結(jié)了婚,現(xiàn)在她穿著靚麗,把母親留的房子也裝修一新--這給人的錯(cuò)覺就是通過出賣身體可以收獲成功,可以走出這個(gè)國家,可以拿到簽證,”他說道。
    
    Garcia said he knows two 12-year-old girls currently working the streets and has heard of 11-year-olds. Havana lawyer Laritza Diversent said she knew of one nine-year-old girl who “was groped lasciviously” for cash.
    
    Garcia說他知道有兩個(gè)12歲的女孩在街邊“招攬生意”,他還聽說在此之中還有11歲的女孩。哈瓦那的一名的律師說一名9歲的女孩為了金錢而被人亂摸全身。
    
    Age of consent
    
    合法年齡
    
    The State Department’s TIP report has classified Cuba as a “Tier 3” country — the worst of its rankings — when it comes to combating sex trafficking every year since 2003.
    
    自美國2003年開始打擊性交易以來,國務(wù)院TIP報(bào)告已經(jīng)將古巴劃為三級”國家”,這是該報(bào)告設(shè)定的最糟國家等級。
    
    Cuban laws “do not appear to penalize prostitution of children between the ages of 16 and 18” and prostitution for those 18 and older is legal though pimping is outlawed, the 2012 edition noted.
    
    美國在其2012年的報(bào)告中提到,古巴法律“不會懲罰16到18歲女孩的賣淫活動”,并且18周歲以上賣淫的屬合法行為但拉皮條除外。
    
    The age of sexual consent on the island is 16 but girls can marry at 14 with parental approval, Diversent said. Foreigners caught with prostitutes older than 16 are usually not arrested but the minors can be sent to youth detention centers, she added, although police often take bribes to look the other way
    .
    Diversent說道,在這座島上,16歲是公認(rèn)的可以與他人發(fā)生性關(guān)系的年齡,但女孩在14歲時(shí)就可以結(jié)婚并準(zhǔn)予懷孕。她又補(bǔ)充到,通常情況下,被發(fā)現(xiàn)與16歲以下妓女發(fā)生性關(guān)系的外國人通常不會遭到逮捕,而這些未成年人會被送到青少年拘留中心,盡管警察會收受賄賂對這種事情睜一只眼閉一只眼。
    
    Most Western countries, including the United States, as well as some international agreements proscribe tourism for sex with anyone under the age of 18, regardless of the laws in the destination country.
    
    包括美國在內(nèi)的大多數(shù)西方國家以及一些國際協(xié)議都禁止以出國旅游之名而以與18歲以下未成年人發(fā)生性關(guān)系為實(shí)的行為,而不顧目的地國家的法律規(guī)定。
    
    
    --------譯者:mmyyymm-審核者:chen_lt--------
    
    Cuban laws are tough on those convicted of sexually exploiting girls or boys 14 and younger — if the government chooses to prosecute. They can get up to 30 years in prison and even death by firing squad if there are aggravating factors such as the use of violence or drugs.
    
    古巴的法律將嚴(yán)厲的懲罰那些利用14歲以下的男孩或者女孩進(jìn)行性交易的罪犯---盡管這要在罪犯被政府起訴的前提下。根據(jù)是否存在使用暴力或者毒品等加重罪行的行為,犯人最多有可能受到30年的判刑甚至死刑。
    
    Three Italian men were sentenced to up to 25 years in prison for murder and corruption of minors after the 2010 death of a 12-year-old girl during a sex party in eastern Bayamo. Court records indicate that the girl was asthmatic and died accidentally.
    
    三名意大利人由于在東巴亞莫城的一場性派對上與一位12歲的少女性交并殺害了她而被判處了25年的徒刑。法庭記錄顯示那名女孩患有哮喘病,她的死是一場意外
    
    A 2003 report on Cuban sex tourism by the global monitoring group End Child Prostitution and Trafficking noted that one Canadian had been sentenced to 11 years for sexually abusing a 13-year-old girl, and another was sentenced to 25 years for abusing a 15-year-old.
    
    2003,一個(gè)名叫“結(jié)束兒童賣淫與拐賣”的全球檢測機(jī)構(gòu)做出的一份關(guān)于古巴色情旅游的報(bào)告顯示,一名加拿大人由于性虐待一位13歲的少女而被判刑11年,另一位則由于虐待一名15歲的少女而被判了25年。
    
    “Sources agree that Cuban authorities are very severe in cases of solicitation or having sex with children under the age of 14,” noted the U.S. diplomatic cable in 2009, made public by the Wikileaks web site. It added that Cuba cooperates with Interpol to keep known pedophiles out of the island.
    
    由維基解密公開的一份2009年的美國外交郵報(bào)證實(shí)“資料顯示古巴當(dāng)局對于教唆14歲以下兒童賣淫的行為處治的非常嚴(yán)厲!蓖瑫r(shí)資料中也顯示古巴在和國際刑警組織合作以讓那些戀童癖們遠(yuǎn)離這座島。
    
    “The police and other officials appear to treat sex crimes, particularly those against children, seriously and professionally,” noted the RCMP report from 2011, obtained by The Toronto Star.
    
    根據(jù)《多倫多星報(bào)》獲得的一份《2011年皇家騎警報(bào)告》顯示,“古巴警察與其他政府官員似乎對于性犯罪,尤其是對于兒童的性犯罪,處理的非常嚴(yán)肅并且專業(yè)”
    
    -------------譯者:waqq77-審核者:chen_lt------------
    
    Revolutionary purity
    
    革命純潔度
    
    But the government’s news monopoly has published almost nothing on underage prostitution. Cuban diplomats in Washington did not respond to requests for comment on this story.
    
    但是被政府壟斷的新聞媒體很少報(bào)道有關(guān)未成年賣淫的事。駐華盛頓的古巴外交官對此事沒有做出回應(yīng)。
    
    “They treat this issue as a matter of revolutionary purity,” Garcia said.
    
    “他們把此事當(dāng)成一個(gè)革命純潔度的問題來看待,”Garcia說。
    
    Former ruler Fidel Castro cracked down on prostitution after he seized power in 1959, and boasted his country was no longer a U.S. brothel. But the sex market blossomed again after Moscow cut off its subsidies and plunged the island into crisis in the early 1990s.
    
    前統(tǒng)治者菲德爾·卡斯特羅在1959年掌握政權(quán)后曾大力打擊賣淫活動,并宣稱他的國家已不再是美國的妓院。但在90年初莫斯科切斷其補(bǔ)貼并使其陷入危機(jī)后,性交易市場再次繁榮興盛起來。
    
    Cuba’s response was to throw its doors open to mass tourism. Travel agencies made no bones about the island’s attractions: white sand beaches, cheap prices, hot weather and dark-skinned women.
    
    古巴對此的回應(yīng)卻是向大批游客敞開大門。旅行社毫不隱瞞這個(gè)小島的特色:白沙灘,低物價(jià),熱辣的天氣以及皮膚黝黑的女人們。
    
    A Spanish airline advertisement for travel to Cuba showed two black women in bikinis with a white baby who sang, “mulatas … take me to my crib.” Complaints from a Spanish consumer group forced the airline to pull the ad.
    
    某西班牙航空公司為飛往古巴的航線打出的廣告中有兩個(gè)穿著比基尼的黑人女性,還有一位白人小寶寶正在唱著“混血兒(譯注:mulatas為西班牙語)……帶我回我的嬰兒床!币蝗簛碜晕靼嘌赖念櫩蛯Υ丝棺h迫使航空公司撤下了這個(gè)廣告。
    
    But Cuban officials never complained publicly about the ad, and Castro himself seemed to accept sex tourism in a 1992 speech.
    
    但古巴官方從未公然指責(zé)這個(gè)廣告,卡斯特羅本人在1992年的演講中也似乎默許了這種色情旅游。
    
    Cuban women are not “forced to sell themselves to a man, to a foreigner, to a tourist. Those who do so do …without any need for it,” he declared. “We can say that they are highly educated hookers and quite healthy, because we are the country with the lowest numbers of AIDS cases…Therefore, there is truly no prostitution healthier than Cuba’s.”
    
    “古巴女人沒有被強(qiáng)迫向任何男人、外國人、旅客賣淫,在任何需要的情況下,他們都可能這么做,”他宣稱。“我敢說她們是受過高等教育的妓女,而且很健康,因?yàn)槲覈及滩∪丝跀?shù)量非常少……因此,真的沒有比古巴賣淫賣得更健康的了。”
    
    -------------譯者:aasuibianba-審核者:chen_lt------------
    
    A shocking death
    
    一個(gè)令人震驚的死亡
    
    One State Department dispatch on underage prostitution in Cuba from 2009, also made public by Wikileaks, lists the following “Recommendations for Cuba.”
    
    一份國務(wù)院關(guān)于自2009年古巴未成年賣淫的文件,也獲得維基解密公開,列出了下列“對古巴的建議”
    
    “Acknowledge that child sex trafficking … is a problem; provide greater legal protections and assistance for victims; develop procedures to identify possible trafficking victims among vulnerable populations; increase anti-trafficking training for law enforcement; and, take greater steps to prevent the trafficking of children in prostitution.”
    
    “意識到兒童性交易……是一個(gè)問題;為受害者提供更多法律保護(hù)和援助;完善程序以認(rèn)定潛在的弱勢群體性交易受害者;加大打擊性交易執(zhí)法力度;而且采取更多步驟以保護(hù)賣淫交易中的兒童
    
    That advice has clearly fallen on deaf ears, and Ral Castro, who succeeded ailing brother Fidel in 2008, continues to officially say nothing about the sex predators among the more than two million tourists who visit the island each year.
    
    這些建議顯然未被采納,勞爾卡斯特羅,在2008年接替了他生病的哥哥菲德爾,繼續(xù)在官方層面對每年超過2百萬游客中的性捕獵者保持沉默。。
    
    The shocking death of the 12-year-old girl in Bayamo, for instance, generated no coverage in the national media and only a couple of brief reports in the provincial media announcing the sentences imposed on the three Italians and 10 Cubans.
    
    比如,令人震驚的12歲巴亞莫女孩的死亡,并未在全國媒體報(bào)道,只有一些簡短的關(guān)于3名意大利人和10名古巴人被宣布判刑的省級媒體報(bào)導(dǎo)。
    
    Cuba meanwhile jailed Spanish journalist Sebastian Martinez Ferrat for 18 months when he returned to Havana following the 2008 release of his television documentary, Cuba: Child Prostitution.
    
    西班牙記者Sebastian Martinez Ferrat回到哈瓦那后被古巴監(jiān)禁了18個(gè)月,在他2008年發(fā)布了電視紀(jì)錄片,“古巴:兒童賣淫”之后。
    
    The documentary reported that he easily found 15 Havana prostitutes under the age of 16. It showed four girls, provided by one 16-year-old pimp, talking frankly about their sex work and swimming topless in a private pool, as well as cops and teachers who took bribes to facilitate the encounters.
    
    紀(jì)錄片報(bào)道,他很容易就找到15個(gè)未滿16歲的​哈瓦那妓女。紀(jì)錄片顯示了四個(gè)女孩,由一個(gè)16歲的皮條客所提供,坦率地談?wù)撍齻兊男怨ぷ,赤裸上身在一個(gè)私人游泳池游泳以及警察和教師收受賄賂以行方便的遭遇。
    
    Martinez said he was convicted on charges of incitement to child prostitution because his documentary showed that “everyone knows Cuba is a brothel.”
    
    Martinez說他被裁定煽動兒童賣淫,因?yàn)樗挠涗浧砻,“每個(gè)人都知道古巴是一個(gè)妓院。”
    
    -------------譯者:mmyyymm-審核者:chen_lt------------
    
    Toronto’s challenge
    
    多倫多的挑戰(zhàn)
    
    Detective Sgt. Kim Gross, who heads the Toronto police’s sex crimes unit, has been investigating the case of 78-year-old James McTurk, convicted in 1995 and 1998 of possession of child pornography that he filmed in Cuba.
    One of his victims was estimated from photos to be 4.
    
    多倫多警察局性犯罪部門的探長賽金總已經(jīng)調(diào)查過了78歲的詹姆斯麥克特克的案子,確認(rèn)他在1995年和1998年曾在古巴拍攝了兒童色情照片。
    從照片中可以估測出,最小的一位受害者只有4歲。
    
    Gross said Toronto police want to reach out to help McTurk’s victims. In Canada, authorities can make sure that the abuse stops and that the victims receive counseling and other social services.
    But Cuba’s political system makes it nearly impossible to cooperate with the police or other authorities without triggering fears of possible reprisals against the families or even the victims themselves, she added.
    
    賽金總介紹說,多倫多警方想要對麥克特克的受害者們伸出援手。在加拿大,當(dāng)局能夠制止虐待并讓受害者可以接受咨詢并享受其他的社會服務(wù)。
    但是古巴的政治制度使得加拿大與其警方或者當(dāng)局的合作非常困難,這很有可能引發(fā)對受害者家庭或者受害者本身的打擊報(bào)復(fù),她補(bǔ)充道。
    
    “I can’t help them when I’m here,” Gross said. “We have to find a non-profit group working there who are familiar with the problems to get them the help they need. I’m not convinced they’ll get it through the police.”
    Cuba does not allow non-government organizations to operate on the island, but U.S. diplomatic cables list the government ministries and groups that on paper are supposed to address the issue.
    
    “我就在這里,但卻無法幫助他們”她說,“我們需要找到一個(gè)在那邊工作并且熟悉這些問題的公益組織來給予他們所需要的幫助,但我不確定警察能否讓他們通過”
    古巴不允許非政府的組織在這座島上運(yùn)營,但是美國外交電報(bào)列出了應(yīng)該可以來解決這個(gè)問題的政府部門和組織。
    
    -------------譯者:龍血影-審核者:chen_lt------------
    
    The Interior Ministry, which includes police and border guards, has the lead in criminal cases while the Communist Party, Federation of Cuban Women, Union of Young Communists and Committees for the Defense of the Revolution, can provide various types of support.
    
    包含警察和邊防戍衛(wèi)的內(nèi)政部,負(fù)責(zé)這起刑事案件調(diào)查中的主導(dǎo)權(quán)。與此同時(shí),古巴共產(chǎn)黨、古巴婦女聯(lián)合會、古巴革命青年共產(chǎn)主義者聯(lián)盟國防委員會等組織聲稱可以通過提供各種類型的支持來協(xié)助調(diào)查。
    
    Three government-run sexual abuse treatment centers “reportedly provide state-of-the-art care and counseling to child sexual abuse victims and child witnesses, some of whom may be trafficking victims,” one U.S. cable noted, giving no further details.
    
    據(jù)美國一家有線電視臺報(bào)道,“三個(gè)由官方設(shè)立的性虐待治療中心可以為這次事件中兒童性虐待受害者以及證人提供最先進(jìn)的護(hù)理和咨詢服務(wù)。而在這些兒童中,有些可能是人口販賣中的受害者。”但是這家電視臺沒有提供進(jìn)一步的細(xì)節(jié)。
    
    ‘I’m here for him’
    
    “我在這兒等他!
    
    Cuba’s well-educated sex workers include a pretty young woman who called herself Chachi when she approached two foreign men out for a night stroll on Havana’s seaside Malecn boulevard.
    
    在古巴受過良好教育的性工作者中,有一名自稱Chachi的美麗女子,她曾接近在夜幕下于哈瓦那海濱大道進(jìn)行散步的兩名外國人。
    
    -------------譯者:estela-審核者:chen_lt------------
    
    Born and raised in a neighboring province, she attended two years of university, studying to become a veterinarian. Then she became pregnant. Now she rents a Havana apartment for a month at a time so she can be available for tourists.
    
    從小就在鄰省長大,chachi還讀過兩年大學(xué),念的是獸醫(yī)專業(yè)。接著就懷孕了,F(xiàn)在她在哈瓦那租了間房,用來接待游客。
    
    “I can cook, I can do dishes, I can clean the house, I can do whatever you want,” she tells the two foreigners. Like Michael the Canadian, Chachi did not give her last name.
    
    “我洗衣做飯收拾屋,樣樣都會!彼@樣對外國游客說。和 Michael 一樣,Chachi沒有說自己的姓。
    
    Over a beer, she opens up on why she walks the streets.
    
    一杯啤酒下肚,她講起了自己站街的原因。
    
    “He is beautiful,” Chachi says of her 3-year-old boy, her eyes welling up. “I am here for him. I wait for money from tourists so I can send it to him and my mother.”
    
    “他長得很漂亮。” Chachi提到她三歲的兒子,》眼中含著淚水,“我在這都是為了他。我掙游客的錢將他養(yǎng)大,孝敬我的母親!
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:01


    誰去@一下那幾個(gè)LOLI控??
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:02


    教練我也要去古巴里約熱內(nèi)盧玩!
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:03


    看到標(biāo)題有sex就進(jìn)來了!
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:05


    Reply to Reply Post by justmoment (2013-08-09 17:03)
    
    你夠了。。。。
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:08


    明天去古巴使館看看。不對… 我是去那邊逛街的。
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:11


    看到sex我就滾進(jìn)來了
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:13


    Reply Post by 八云 紫 (2013-08-09 17:01):
    
    誰去@一下那幾個(gè)LOLI控??
    
    
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:13


    古巴這種社會主義國家允許這樣的事?
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:14


    喪心病狂
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:14


    專業(yè)黑古巴的吧?
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:15


    Reply Post by 豬一樣的牛 (2013-08-09 17:02):
    
    教練我也要去古巴里約熱內(nèi)盧玩!
    Cuba Brazil傻傻分不清楚~
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:16


    對未成年人的性癮是否屬于病態(tài)的范圍????
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:17


    Reply Post by 豬一樣的牛 (2013-08-09 17:02):
    教練我也要去古巴里約熱內(nèi)盧玩!
    你說的那個(gè)地方在巴西。。
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:20


    Reply Post by 豬一樣的牛 (2013-08-09 17:02):
    
    教練我也要去古巴里約熱內(nèi)盧玩!
    
    親,,,你知道里約熱內(nèi)盧在哪嗎,,,,,
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:33


    我好想看到了“未成年的女孩和男孩”....
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 17:56


    Reply Post by 豬一樣的牛 (2013-08-09 17:02):
    教練我也要去古巴里約熱內(nèi)盧玩!
    
    
網(wǎng)友評論2013-08-09 19:09


    Reply Post by castlejam (2013-08-09 17:33):
    
    我好想看到了“未成年的女孩和男孩”....
    
    你不知道外國各種沙灘上都有可愛的男孩嗎,,,,
    

    
    
    

關(guān)于網(wǎng)站 | 網(wǎng)站聲明 | 用戶反饋 | 合作伙伴 | 聯(lián)系我們
Copyright © 2012年2月8日
欧美亚洲第一区二区| 在线黄avv| 久久五月婷婷激情| 国产欧美精品婷婷久久哔哩| 激情国产日韩| 乱子伦91精品| 亚洲精品中文字幕福利资源在线观看 | 国产精品97久久久久久| AV六十路| 偷拍国内亚洲| 日本理论神马久久| 久久免费成人片儿| 久久久久久久女黄| 久久黄色电影三级片| 御姐一区| 日韩欧美一区一区二区不卡| 玖玖资源中文字幕一区二区三区四区| 麻豆黄色一级视频| 大香蕉后入| 日韩AV五十路AV| 起碰人妻| s01黄片| ,麻豆传媒成人免费视频| 台湾佬网站A| 爽爽爽爽爽成人网站| 麻豆网站黄色| 情色播播1区2区3区| 中文字幕人妻-区二区| 69堂免费视频一区二区| 无码 AV 一区二区| 亚洲特黄影院| 日韩不卡一二三区| 亚洲图片日韩欧美区| 美女骚逼被鸡巴操视频| 欧美亚洲日韩一区二区三区四区乱| 久久美女在伐观看| 好吊妞网站在线| 欧美中文sm日本| 97无码精品一区二区| 午夜福利伦理一区| 欧美浓毛大穴视频|