【樓主】紙筒2012-12-01 20:54
» 又見到了小心地滑的警告牌,想起來網(wǎng)上的段子:按照提示,小心de滑,打出溜。就不能改成“地滑小心”么?省得有看錯的。一直不改是因為:1,英文順序就是這樣的2,先說“小心”,顯得關(guān)切3,我想多了我估計是第三個……
作者:關(guān)羽字二爺2012-12-01 20:55
小心地滑聽著順耳
作者:a3572576952012-12-01 20:57
郭德綱不給你提醒 誰會去惡意賣萌啊混蛋
作者:橘子小奏2012-12-01 20:59
真會有人理解成小心的滑?
作者:果粉小歪2012-12-01 20:59
這得什么智商才能理解成小心de滑
作者:woocoo2012-12-01 21:01
上次看過一個留學(xué)生學(xué)中文,很留意民間的日常對話。那天他看見一個父親喊兒子出去買早點:路上小心了,別把早點摔了,不然你給我當(dāng)點心。直接把他嚇尿。
作者:傻掃把2012-12-01 21:01
你在不看那個笑話前那么理解過一次么?
作者:皮蛋派2012-12-01 21:02
真能理解成那樣的,提不提醒都無所謂了
作者:菲爾沙2012-12-01 21:04
我也來滑一下?
作者:jzxaiwsl2012-12-01 21:04
作者:天地逍遙游2012-12-01 21:05
大家都明白的事,誰會真的去滑
作者:劍圣夏侯恩2012-12-01 21:06
我賭5毛一年級語文老師教D、DE、DI之間的區(qū)別時樓主肯定只顧著欺負(fù)同桌的小蘿莉……
作者:子非魚2012-12-01 21:14
一個笑話引發(fā)的討論…
作者:迪克豬仔小毛2012-12-01 22:23
你們確定這只是個笑話???注意看英文………………