» 更多的新加坡婦女被西非男子引誘成為毒品騾子
在僅僅四個月內,一批新加坡婦女因為攜帶毒品在各地被捕。西非(Western Africa)是指非洲西部地區(qū)。東至乍得湖,西瀕大西洋,南瀕幾內亞灣,北為撒哈拉沙漠。 西非通常包括西撒哈拉、毛里塔尼亞、塞內加爾、岡比亞、馬里、布基納法索、幾內亞、幾內亞比紹、佛得角、塞拉利昂、利比里亞、科特迪瓦、加納、多哥、貝寧、尼日爾、尼日利亞等17個國家和地區(qū);男人以愛情,金錢,及提供旅游來引誘新加坡婦女,然后這些婦女同意運輸毒品。
譯文來源:
原文地址:http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2009/3/10/nation/20090310121314&sec=nation
原創(chuàng)翻譯:龍騰網 www.ltaaa.com 翻譯:hokkien 轉載請注明出處
http://player.youku.com/player.php/sid/XNTIwMDc2MTA0/v.swf
SINGAPORE: In just four months, a dozen Singapore women have been caught here and elsewhere for making drug runs after they were persuaded to do so by West African men, who seduced them with love, money and offers of travel.
In the five years between 2003 and 2007, only eight female drug mules were caught.
在2003年到2007年之間,只有8名女性毒品騾子被捕。
The sudden surge in numbers was revealed by the Central Narcotics Bureau (CNB) Monday, in a warning to women not to be fooled.
中央肅毒局公布了激增的數據,意圖警告婦女以防受騙上當。
Last December, five were arrested overseas. Barely three months into the year, seven more have been arrested, including two who are staring at the death penalty after being stopped before they left Singapore.
In a statement, the CNB said, “Singaporeans should not allow themselves to be made use of by foreign drug syndicates and should reject any suspicious offer of free travel or paid holidays.”
The instigators were described as members of West African drug syndicates who were mostly Nigerians aged between 20 and 30. Some claimed to be businessmen who dealt in used cars or electronic goods.
Based on investigations, the syndicate members approached women in public places such as pubs or on social networking websites, and befriended them.
據調查,販毒集團成員在公眾場所如俱樂部或社交網站結交受騙女性。
“Many of these female Singaporean drug couriers were cajoled into carrying out the drug runs, with promises of love and friendship or inducement of free holidays or cash payment,” said the CNB.
中央肅毒局說:“許多新加坡婦女在愛情,友誼或免費假期或金錢的誘惑下,被騙帶毒品旅行。”
Typically, the women were told to fly from Singapore to another country to pick up the drug stash, and then on to a third to drop it off.
The Straits Times reported last month that some women were stopped at airports of countries including Japan, Britain, Argentina, China and Australia, with drugs like heroin and cocaine. -- ANN/ The Straits Times
Since 2003, at least 20 Singaporean women have unknowingly been made used of by their African boyfriends to courier drugs. Some of them have landed in prison or will face the death penalty. Watch Crime Watch for a true story of how one such Singapore woman was duped into becoming a drug mule for her "boyfriend".
sg woman are really dumb in choosing men to be with. They reject those sincere faithful men and want to go for those who make empty promises.
新加坡婦女在選男人方面真的很傻逼。她們拒絕那些真誠可靠的男人,選擇那些許下空洞諾言的人。
Such a shame for our country. S'porean women cheated by west african men
這是我們國家的恥辱。新加坡婦女被西非黑人騙。
i guess they thought they can get holiday trvel with pleasure of long hard big pipes in some remote beautiful island paradise.Think they dersrve it , retribution for looking down on poor NS serving local man.
I think most of the women who fall for these scams are insecure and needy and they are usually from broken families and want to be loved
我認為多數受騙婦女的內心是沒有安全感的,有情感需要,她們來自破裂的家庭,她們需要被愛。
I also think they lack wisdom and common sense which no amount of education can teach and to a certain extent greed.
我也覺得他們缺少智慧和常識,缺少教育和在她們有點貪婪。
I think you must be emotionally needy if not how can you fall for the "I love you and want to marry you bit" when you barely know the guy. I think most females will run in a split second if a guy she barely knows says that to her