美利堅德意志什么的這幾個譯名確實譯的好說一下有什么問題?
這也投訴,只是針對譯名說一下,你們玩吧呵呵
字數(shù)補丁明明是大中華。讀一癡(真的就是這么發(fā)音的),阿妹例(lie)假,附朗嘻,聯(lián)合王國.....不土沒有戰(zhàn)斗力
中央之國因為中文翻譯得好...天朝上國!
露西亞
另外我們是Middle Kindom翻得好啊,類似還有上帝你這完全是漢語讀音造成的印象,在其他國家的人看來,可能就不會認為有這么威武了你真的明白那幾個字的意思嗎
聽起來有范?當然有范!用中文讀起來就是有范呵呵呵呵熱河滿 復航賽 優(yōu)耐特斯泰特 布瑞疼 就不怎么好挺了。。。所以你可以移民到你覺得名字好聽的國家,沒人攔你樓主感受到中文的博大精深了嘛~~賤名兒好養(yǎng)活 中華人民共和國,怎么沒范?