相信大家啟蒙英語(yǔ)的時(shí)候,身邊很多童鞋都做過(guò)用漢字給單詞注音的事,然后肯定地被老師噴了。
但是日本人的學(xué)習(xí)英文的做法就是用自己的平假名和片假名給單詞注音(lz對(duì)日語(yǔ)不是很了解,分不清平假片假名),雖然導(dǎo)致整個(gè)日本讀起英語(yǔ)都是怪怪的,但是似乎對(duì)整個(gè)國(guó)民的英語(yǔ)普及率有不少幫助。
現(xiàn)在的科學(xué)文獻(xiàn)大多都是英語(yǔ)的,簡(jiǎn)化英語(yǔ)的學(xué)習(xí)還是能提高不少整體科學(xué)能力的,但是這種方法到底可取不呢?雖然我想過(guò)用這種方法教孩子,但是這樣做老師肯定是不答應(yīng)的。。真心覺(jué)得漢語(yǔ)拼音和英語(yǔ)英標(biāo)差距不大
看英標(biāo)不就會(huì)讀了么?對(duì)于閱讀來(lái)說(shuō)沒(méi)有什么幫助
對(duì)于交流來(lái)說(shuō)更沒(méi)有什么幫助
而且我猜那不是他們學(xué)英語(yǔ)的辦法,猴太擼只不過(guò)是新時(shí)代用來(lái)表述“酒店”這個(gè)東西的詞只要交流雙方能明白對(duì)方的意思 那就沒(méi)什么問(wèn)題
語(yǔ)言這玩意不就是用來(lái)溝通用么感覺(jué)這么做只是在嘗試用日文同化英文單詞,就好像咱用沙發(fā)來(lái)表示Sofa一樣。好 吐 抗呢可托 呢 陰托呢托 有次有個(gè)鬼子這么問(wèn)我笑翻了
那是日語(yǔ)不是英語(yǔ)好么,就好比你把a(bǔ)merican讀成亞美利加,那豈不是日本人又要吐槽中國(guó)人這么讀英語(yǔ)是否可取,但我們是在讀漢語(yǔ)啊
對(duì)于閱讀來(lái)說(shuō)沒(méi)有什么幫助
對(duì)于交流來(lái)說(shuō)更沒(méi)有什么幫助
而且我猜那不是他們學(xué)英語(yǔ)的辦法,只不過(guò)是新時(shí)代用來(lái)表述“酒店”這個(gè)東西的詞
我想了5秒鐘才明白這個(gè)詞對(duì)應(yīng)哪個(gè)英文單詞。我覺(jué)得是沒(méi)有。。。。。
還不如創(chuàng)造更好的語(yǔ)言環(huán)境。。。你學(xué)英語(yǔ)學(xué)什么不好學(xué)英語(yǔ)學(xué)到日本人身上了?
雖然我想過(guò)用這種方法教孩子
你的意思是先讓孩子學(xué)一遍日語(yǔ),然后用日語(yǔ)發(fā)音去學(xué)英語(yǔ)?所以日本人說(shuō)英語(yǔ)說(shuō)的那么的。。。聽(tīng)說(shuō)日本人還喜歡給母語(yǔ)是英語(yǔ)國(guó)家的人“糾正其發(fā)音” 就證如果你和日本人說(shuō)過(guò)英語(yǔ),你需要很痛苦的,我本人親身經(jīng)歷沒(méi)覺(jué)得英語(yǔ)學(xué)習(xí)的主要困難是因?yàn)樽x音。
所以給單詞標(biāo)注音的方法其實(shí)只對(duì)現(xiàn)在年紀(jì)大的人有那么一點(diǎn)用處。
年輕人。還是好好地去多說(shuō)多讀多練吧。至少要發(fā)音要相近吧,日英還是算了,根本聽(tīng)不懂沙發(fā) 沙司 披薩 吐司 漢堡什么的不都是這么來(lái)的么抖拉拱!看動(dòng)畫(huà)里面CV說(shuō)英語(yǔ)簡(jiǎn)直要?dú)⑷? 聽(tīng)著太別扭
樓上說(shuō)語(yǔ)言是來(lái)交流的
你日本用日式英語(yǔ)和美式英式英語(yǔ)的人交流? 那得聽(tīng)得懂啊 都是日式英語(yǔ) 不會(huì)就用日語(yǔ)么日本根本沒(méi)翹舌音和前后鼻音。。。。